Skip to main content

Reciprocazione

“Nella misura in cui le persone si affidano a Me, offro loro il Mio divino amore. Nel bene o nel male, tutti seguono la via che ho tracciato.”
Bhagavad-gītā 4.11

ये यथा मां प्रपद्यन्ते तांस्तथैव भजाम्यहम् ।

मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः ॥

ye yathā māṁ prapadyante

tāṁs tathaiva bhajāmy aham

mama vartmānuvartante

manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ

ye: i quali; yathā: come; mām: a Me; prapadyante: si affidano; tān: coloro; tathā: così; eva: proprio; bhajāmi: offro il Mio divino amore; aham: Io; mama: Mia; vartma: via; anuvartante: seguono; manuṣyāḥ: gli esseri umani; pārtha: o figlio di Pṛthā; sarvaśaḥ: in un modo o in un altro.

Marco Ferrini, L’Amore e le Sue Maschere (audio-video corso):
https://www.centrostudi.net/promo/audc-amore

Corso in Psicologia dello Yoga per lo sviluppo delle risorse umane e spirituali:
https://corsi.centrostudi.net/psicologia-dello-yoga-per-lo-sviluppo-delle-risorse-umane-e-spirituali.html

Pietro da Cortona, Visione di San Francesco, 1640

  • Ultimo aggiornamento il .

INFORMAZIONI DI CONTATTO

  • (+39) 0587 733730

  • (+39) 0587 739898

  • (+39) 320 3264838

  • Via Manzoni 9A, Ponsacco (PI)
Copyright © Centro Studi Bhaktivedanta, tutti i diritti sono riservati. P.IVA 01636650507 C.F. 90021780508